
9月30号 国际翻译日,今年的主题是“UNITED IN TRANSLATION 译中求同”!
近期,政府批准成立“华马译名专家谘询委员会”,避免类似“粿条”(kuetiau)、“肉骨茶”(bakuteh)等译名,屡屡被译成与华社普遍应用的译名不同的情况。接下来,这些官方译名会先经过民意调查及双方语文专家审定,再提呈于此委员会进行接纳和整理。
下班有话题有 Emily Ng 黄佩玲 和 Miss P 舒敏邀请了马来西亚华语规范理亊会委员长拿督吴恒灿和全职自由译者谢丽玲。
本期节目一起来聊聊,在多元种族的这块土地上,我们该如何看待“翻译”对本地文化输出的意义?今年在国际翻译日的主题之下,翻译又是如何将我们紧紧绑在一起?